Wrzesień – nowości

MyDocSafe new esign experience

Witamy w naszym pierwszym wrześniowym ogłoszeniu nowości (tak, będzie ich w tym miesiącu więcej niż zwykle). Oto co nowego:

  1. Aktualizacja e-podpisów
    1. Rozpoczęliśmy ulepszanie naszego środowiska użytkownika podpisu elektronicznego. Jest to proces wielofazowy ze względu na dużą liczbę scenariuszy, do których nasza platforma może być wykorzystana. Zaczęliśmy od “zatwierdzania dokumentów” – samozatwierdzania dokumentów przez użytkowników końcowych w portalach lub podpisywania dokumentów wysyłanych do podpisania za pośrednictwem aplikacji firm trzecich. W tej wersji uaktualniono również scenariusz używający znaczników podpisu (takich jak [#signature.1#]). Jeśli nie pamiętasz, co oznaczają te znaczniki, oto krótkie przypomnienie: jeśli wyślesz kilka dokumentów do “szybkiego zatwierdzenia”, zaznaczając je wielokrotnie i klikając “wyślij do szybkiego zatwierdzenia”, spakujemy wszystkie dokumenty w “paczkę” (tzw. Czynności) i wyślemy je do sygnatariusza. Jeśli znaczniki podpisu zostaną dołączone do dokumentów, będziemy wiedzieć, gdzie umieścić pola podpisu. Jeśli brakuje znaczników podpisu, dołączymy podpis do certyfikatu, który zostanie dodany na końcu końcowego dokumentu PDF.
    2. Aktualizacja znacznie ułatwia podpisywanie dokumentów na smartfonach.
    3. W nadchodzących dniach i tygodniach będziemy stopniowo aktualizować inne scenariusze podpisu elektronicznego.
  2. Nowe języki
    1. Dodaliśmy holenderski i włoski do listy języków, na które nasi użytkownicy mogą się przełączać. Pamiętaj, że niektóre z naszych szablonów wiadomości e-mail (takie jak szablon zaproszenia do portalu) są również tłumaczone na wybrany język, co oznacza, że jeśli zmienisz język na, powiedzmy, holenderski i zaprosisz użytkownika do portalu, zaproszenie będzie również w języku niderlandzkim.
    2. Należy pamiętać, że język, który użytkownik zobaczy po zalogowaniu się do portalu, będzie domyślnym językiem przeglądarki. Czyli  polski użytkownik zobaczy polski w swoim portalu. Należy pamiętać, że nazwy zakładek, jeśli trorzy administrator konta, nie są automatycznie tłumaczone. Jeśli domyślny język przeglądarki nie jest przez nas obsługiwany, wyświetlimy angielski.
    3. Aby zmienić język platformy, kliknij ikonę “awatara” w prawym górnym rogu, kliknij “ustawienia osobiste” i “lokalizacja” i wybierz preferowany język.
  3. Wydłużony okres ważności linków do e-podpisu
    1. Wielu z was nie podobał się 30-dniowy limit wygaśnięcia linku do podpisu. Zwiększyliśmy go do 60 dni. Jeśli zmieniłeś limit na niższy numer, nowy limit nie będzie Cię dotyczył. Jeśli użyłeś naszego domyślnego limitu 30 dni, ustawienie zostanie automatycznie zwiększone do 60.